30 March 2010



心裡很疲憊
今晚我想什麼也放下,靜靜讀一本小說


 
 
心裡煩躁
 
就是一直膠著
就是不能推進得爽快一些
就是無辦法
 
不要再聽煩人的電話
 
不要再等煩人的電話
 
 
 
 

29 March 2010

《青春以為是》



青春以為是汗水
掉落擂台,蒸發
不留一撒鹽巴

青春以為是鮮血
濺上行人道,流洗
沒開出一朵雛菊

青春以為是瘋狂
衝往月照底下,溶化
未烙印在一格底片之上
黑暗中那鏡頭背後的一格底片之上
在黎明以前。




------------------------------------------------------------------------




今天看的YELLOW KID,一般啦。想說青春的鬱悶無出路,又不夠「痛」,故事又說得有點悶。

倒想認真彈一彈那個UA戲院,實在距離合格好X遠!
稍稍移動一下身體座位就“AK AK” 聲,害得人坐着都不敢動。
然後那個音響又聽得人驚心動魄,我好驚完場會變聾囉!

我只能夠說,我同UA真係完全夾唔到!!!


28 March 2010

《之後》



...
之後
被原諒未遺忘
之後
未原諒被遺忘
之後
被原諒被遺忘
之後
像果汁糖果
不帶一點苦澀
在身體裡面
融化\排泄\無以名狀
之後
被原諒被遺忘
之後
未原諒被遺忘
之後
被原諒未遺忘
之後
...


 

-------------------------------------------------------------------------------



嘩,好緊張囉,今天開始了第一場的電影節。
到底對於我給自己的習作,可以堅持多久呢?

話說回來,今天的這部片,算十分不喜歡!!
荒誕是夠荒誕
只是,說到 FORGIVE AND / OR FORGET 的反思扯到911的議題上,美國人,你有甚麼資格去 FORGIVE 或者 FORGET?!你就不能承認不能面對自己的活該嗎?好嘔心囉!!!

【完】





22 March 2010

DUO EASON CHAN 2010 CONCERT MERCHANDISE !



Eason x Jeremy Scott Tee

矇矓的眼神,好迷人!
眾品之中,我最喜歡這個囉。
不過,千三蚊著黎訓覺,會折墮的。
(我打死都唔會著演唱會衫出街囉,幾靚都係甘話)




 DUO Sound Machine

我睇完一輪其實都唔唔知做咩的。
不過體積細小售價相宜,所以都考慮入手中。





多用途 DUO筆記簿

這個啦,最實用!
黑色 + 皮 (膠?!) = 正中下懷
唔使考慮,買!



一大堆Merchandise,我看上了三件。
其餘的,都唔係唔靚,只係,我唔想要啫。
(唔使$$的話當然另作別論)




星期三一天一天的步近,我…仲未開始聽隻EP!


20 March 2010

ALBERT YIP 上報紙



牛柏葉譯Albert Yip 菜單失禮人
九成亂來 港酒家歸咎內地生操刀

【明報專訊】謎語一則﹕Albert Yip,猜一種食物——「答案」竟是牛葉!網上近日流傳天水圍一間酒家的火鍋餐單,其英文翻譯被評為「笑爆嘴」,成為熱話,被譏為「大陸化翻譯」,如手打魚蛋是「Hand fighting fish balls」。有翻譯專家說﹕「近九成錯!這不是翻譯,是憑空造!我們常常笑大陸翻譯差,這次輪到香港蒙羞了!」有關酒家承認錯誤,歸咎請了內地大學生翻譯出事,已付錢找專人改正。

這張令人忍俊不禁的「英文菜牌」來自嘉湖海逸酒店滿庭芳海鮮火鍋酒家。旅遊 界立法會議員謝偉俊說﹕「荒謬的菜牌竟然出現在這麼好的酒店餐廳內,真是失禮人!搞笑!會影響香港國際城市的聲譽,旅遊發展局應幫幫有困難的食肆。」

酒樓位於酒店 議員指損港譽


該酒家姓胡經理昨晚接受本報訪問時說,早前有一名港人帶外籍朋友來吃火鍋,突然投訴英文菜牌。胡氏說﹕「我英文不好,但也被嚇倒!牛葉竟是『Albert Yip』,粉絲是『fans』!」他說因上任不久,平時多接本地客,又主力控制食物水準,沒留意菜牌的翻譯,當時已立刻向客人道歉。


懷疑是上述客人的網友事後在食評網站圖文並茂講述事件,盛讚酒家美食,但笑言當日要逐道菜向外籍友人解釋,沒時間吃飽。他又幽默地推介該店美食「Albert Yip」。


胡經理感嘆說﹕「我翻查紀錄,發現原來以前有人找內地人翻譯,對方應該是大學生。想不到會錯得這麼離譜!唉……」他說,點心菜單大致沒錯,「因為是我在以前任職的食肆抄來的」。他說已花1500元找翻譯公司重新翻譯火鍋菜單,「新的菜單一個星期左右便可用。」

正重新翻譯 專家﹕值得稱許

城大專上學院語文學部高級講師謝聰說,初時以為操刀翻譯的內地人用Google網上翻譯鬧出笑話,「但看過全份菜牌,發現更離譜,完全是生安白造!」他說火鍋菜牌58道菜中,只有鮮冬菇、鮮牛肉等數項勉強譯對。「文法錯晒!有些是普通話拼音、英文再加廣東拼音,如黃沙豬潤竟然是Huangsha Pig Run,Run是廣東拼音,但外國人看了就會想﹕什麼豬跑了?至於Albert Yip,根本像是拿某人開玩笑!」謝說,美國肥牛譯成Cephalomappa更是離題萬丈,「我到網上一查,發現那是植物!」


謝說﹕「其實很多香港茶樓點心的特點、頂點、中點,普遍被翻譯成XL、L、M,也是常見錯誤!」謝希望市民不要對搞笑翻譯太苛刻,該店承諾立刻改進也值得稱許,但應該汲取教訓,維護香港的旅遊形象。

 
嘩,千五蚊請人改正,早知我請纓收佢半價啦!!!


            

I'M HERE by SPIKE JONZE x ABSOLUT® VODKA



It's Spike Jonze again!


雖然我沒寫,可是 Spike Jonze 的 Where the wild things are 是我 2010 年看過的電影中,最激盪心靈的一部。假如我獨個兒看的話,很可能就淚流披面了。

關於 Where the wild things are,關於 Max 與 怪獸們 的對照關係,要寫起來很可能就有一篇MidTerm Essay o甘長。再加上本人中文打字的速度,即使放兩日假關著自己在電腦面前也未必能夠完成。在這裡,我只能夠寫:「我好喜歡 Where the wild things are。」




" I'm Here ",是今天在電腦前吃早餐時發現的 。

礙於公司的電腦無Flash開唔到Official Website,而且電腦又無聲睇片都無用 (ok,百無公司… 好X慘),搞到我依家好緊張,好想快d返屋企上網。

觀乎Trailer的調子,心痛的程度似乎跟 Where the wild things are有得揮。

"ORDINARY IS NO PLACE TO BE  (orz ... )"
               





----------------------------------------------------------------------




題外話:What Alice in Wonderland Character Are You?


You Are the Cheshire Cat


You are strangely illusive and provocative . You tend to stir up trouble and then disappear quickly (!!!).

You sure know how to push other people's buttons, but it's difficult for anyone to push yours.

You are mysterious and crafty. You tend to be lurking in the background, and you show up at the most unexpected times.

You are purposely vague and baffling. Trying to figure you out will just drive people crazy!


Take your test now:What Alice in Wonderland Character Are You?



19 March 2010

你好,我係網上行 XxXxXx



2010年3月19日  9:00PM



叮噹,門鈴響。


「你好,我係網上行代表,你屋企係用緊我地NETVIGATOR 同 NOW TV 既用戶。由於我地公司最近做緊 TY*}BN!@#H(^PO (聽唔明 / 唔記得) 升級,麻煩你開開門幫你整 (定係換? ) 過個 %^@!*# (聽唔明 / 唔記得)。


同時揚出一張疑似職員証,並遞上一張印有NETVIGATOR 標誌,有幾行我無興趣睇既字,兼有一部 ROUTER / MODEM / 機頂盒 (唔認得 / 唔識分) 的卡仔。


「o甘你知唔知我個USER NAME?」


「對唔住,因為私隱關係,我地公司淨係會通知我地邊D單位係我地客戶,唔會同我地講客戶的資料,所以我唔知道。」


「o甘,我同你公司再約時間之後你再上黎啦。」


「o甘好啦,拜拜。」


「拜拜。」



o甘就想我開門,這是騙案嗎?
莫非我真係好似會買千年蟲D亞婆?

仲有,佢點入閘架呢?無人叫過我開樓下大閘Bor ....

18 March 2010

詩意盛放的電影季節



每年的三月四月,是電影節的日子。
是屬於電影的節日,也是屬於電影的季節。


今年,我打算給自己一個挑戰。

為每一部看過的選片,寫一首詩。
(!!!!)




好驚囉!
回想往年看過的片目,我完全想像唔到自己要為《牛頭》寫首怎樣的詩囉!!

牛頭之歌卡拉OK...




我真的會成功嗎?!





今年選片如下:


27-03-2010
The Grand Cinema
18:15 感情線上腦交戰


28-03-2010
UA 太古城
18:00 黃童子


01-04-2010
香港文化中心大劇院
20:00 《大都會》終極修復版


02-04-2010
香港文化中心大劇院
21:15 小山36景


03-04-2010
香港文化中心大劇院
15:00 死心不息


04-04-2010
香港文化中心大劇院
12:30 蟹工船
18:00 小雙俠
21:00 子彈頭‧大復仇


05-04-2010
香港文化中心大劇院
15:00 宅配男金色搖籃曲
21:00 睡衣男異次元空間


06-04-2010
The Grand Cinema
14:00 芋虫
香港科學館演講廳
18:00 小國民尼謨


16 March 2010

。斷片之週末雜碎。

  • 濡溼的天氣,舉步為艱。動力結纏在霧氣裡面,生活失去應有的節奏,剩下迷霧背後的一層大概。唉。好疲倦。

  • A Single Man (單身男人),比預期好,起碼有頭有尾,不至於剩下造作,離「驚艷」還有很遠。故事大路,感情大路 ,角色不討(我)歡心。【完】

    另外,全校學生都係姿整靚仔,全美國人老嫩貧富都戴Tom Ford眼鏡,會不會騎呢左少少?不過呢,我好喜歡主角養的那種短小精桿 (?!) 的小狗啊!我好想要啊 啊 啊 !!

    Colin Firth在課堂上有一句,說廣告就是引誘你不住消費不需要的東西。Tom Ford這下算是幽了自己一默,也算是全片最亮眼的一點了。

    這種「陷入中年危機時失去伴侶而尋死卻不果」的故事,每秒鐘在現實世界裡面不知有幾多個正在上演。A Single Man 拍得不特別別緻,感情也沒有特別動人,買飛的原因,很純粹:

    THE FILM DEBUT OF TOM FORD

    A Single Man Official Trailer

    以下加貼英國版的Trailer。
    嘩,那個張力,好強烈囉。即假設我唔認識Tom Ford,這個Trailer,都足夠引誘我去買飛。
    呢d先係 "A THING OF HEART-STOPPING BEAUTY" 囉。

    A Single Man Official UK Trailer

     
  • 看完電影,去修理一下頭髮。把顏色染回了看下去很黑色的黑色(??)(我是憑肉眼猜想那是黑色吧)(umum,替我處理頭髮的那位仁兄從來都只會用「整深d」同「整淺d」去解釋預備替我整的顏色,現在想起來,我是不是好像那些買千年蟲的阿婆?!)

    回正題,我的黑(?)髮替我在公司裡爭取了一個「純情學生妹」的朵。好勁。

  • 週末還有一件事讓我很快樂:華豐燒臘 的 咖央+花生醬西多士 好好吃!那個咖央醬,好香!繼 SHIOK! 那個水準不穩,尤其轉用麥包後口感奇怪的咖央多之後,終於找到好味道的咖央小吃啦!
    (ok,我知道那是一家燒臘舖,可是它的燒臘是 不 好 吃 的!)

    華豐燒臘:中環威靈頓街112-114號 (近嘉咸街一段)


06 March 2010

曹仁超:「我們這一代人是剝削者,而你們是被剝削者嘛」

milk雜誌 #406;原文引自 這裡


C:曹仁超
M:記者


M: 如果我們這一代人沒有或者未能去抗爭,你會否認為是因為我們渣鬥?

C:對!為何我們可以隊軲班鬼子佬取代他們,而你們不隊軲我們呢?(M:渣鬥之處在那裏?)唔敢隊軲我地羅!我在七二、七三年已經在《明報》寫文章:「鬼子佬滾回老家去!」因為將來是我們的,JARDINE?WHO ARE YOU?WHEELOCK?WHAT'S YOUR NAME?HUTCHISON?乞人憎呀!我在七十年代已經預言三行時代結束,十大地產商時代來臨,我們要做HERCULES(神話中的大力士),只要讓我們雙腳著地,連地球都能抬得起!所以我們兩腳著「地」,利用香港的房地產,就可以隊軲班鬼子佬!那年代讀大學的精英,畢業時便曉得「GOOD MORNING!SIR!」、「YOUR MOST OBEDIENT!SIR!」,六十年代大部份精英最大理想是守規矩做公務員,但最後被我們這班反鬥星打低曬!我們這班不服從的,有錢便買地、冇錢的買地產股,最後成為贏家,身家比他們多得很呢!我們憑著香港的房地產撈了一大筆,叻的就像李嘉誠,而這遊戲自七十年代玩到一九九七年,然後再冇新的地產企業出現,亦不能再以房地產創造明天了。

M:你所講的利用房地產的HERCULES,不單只隊軲班鬼子佬,仲隊軲埋我們這班下一代喎!因為你們碌卡碌埋我們那張啊!

C:不是你們,是四代人。第一,我們冇樓的上一代;第二,我們這一代冇樓的;第三,下一代冇樓的;還有大陸出來冇樓的。所以有四代人做我們的奴隸嘛!我們一代人搵了你們四代人的錢嘛!(M:呀~Orz…)做乜你們這代人咁蠢,仲被我們呃!一出身便整個龜殼你孭,爬下爬下,你做乜孭個龜殼呢?(M:呀~ Orz…)「孭個龜殼做蝸牛」是我們 SET 出來的 RULES 嘛!點解一定要遵守我們的 RULES 呢?

M: 即是說我們自小接受你們的教育,要尊師重道、便宜莫貪、沒有不勞而獲、要守規矩,然後一出社會便上了你們的當呢。

C:對啊!要不是哪里來四代人養我們一代呢?有些學校提倡什麼知識博大、性格優雅,講出來堂而皇之,但對出來社會做事可能沒什麼幫助。我可以教你的,不是你的人格會否優雅,而是「如何在不犯法的情況之下發財」,這其實是大學應該提供的教育,但這些都不能公開,說出來便會被責瘗為「衰人」。欺負弱小,我每日都做:回家食飯,食魚、牛、豬…這個世界永遠都是有智慧的動物食冇智慧的,「死蠢」就當然被人吃掉,但是,這些都不能寫進我的投資日記嘛。(M:你們那一代人講一套做一套,還教我們做只死蠢的豬呢!我們徹底地被整了!)作為農莊的主人,WHY SHOULD I TEACH THE PIG TO SING?冇理由教只豬去唱歌??!只要你們聽教聽話、乖乖地做豬仔,那我就有豬肉吃了!對不對?聰明的人要THINK OUSIDE THE BOX嘛!要超越上一代,就不要一味聽教聽話,永遠成為上一代的COPY。

M:今時今日在香港可以不買樓不買股票嗎?

C:你也可以去上海玩嘛~到了大陸的時候,你在社會上層,九七年後在大陸面對的環境,就類似我們在七十年代面對著你們。這個世界一定會有上層與下層,你在上層便成為既得利益者,唔好運在下層的話,你便是被剝削那班。這世上無論什麼制度都有剝削者和被剝削者,我們這一代人是剝削者,而你們是被剝削者嘛!就算是我比你勤力工作,我的財富最多比你多一個開,何解現在我的身家比你多十個、一百個開呢?因為我在剝削你嘛!你不知道嗎?我八元買匯豐銀行股票然後一百六十元賣給了你嘛!我們這一代人的成就建基於你們身上嘛!

M:你對年輕人有什麼建議呢?

C:年輕人不反叛就冇資格做年輕人,我主張年輕人反叛的,但要知道這世界不是你玩曬,所以要PLAY ACCORDING TO THE LAW,要在法律框框裏面造反,最多被人家話不道德,但要做法律容許之下的事,即是做一個「合法而不道德的人」!你們有兩個方法。第一,就好像我們在六十、七十年代覺得唔服氣,「點解要去GOOD MORNING!SIR!」?於是我們就去玩一瓣鬼子佬不懂的,去炒地皮,最後會德豐(WHEELOCK)、和記(HUTCHISON)、怡和 (JARDINE)都輸了。你們為何不去玩一瓣我們不懂的?沒理由去葡京搵何鴻燊玩嘛!每一代人都要找突破點去隊軲上一代,你們這一代人連找破綻都不去想不去做,又如何突破呢?我們很多人的死穴是「恐共」,我們身光頸靚,不夠膽去大陸玩,而你們身無分文就應該去闖,這是第二個方法—將我們成功的方法拿去另一地方玩。今時今日的香港人一定要學懂兩件事:第一,ASSET ALLOCATION,資產配置;其次是STOCK PICKING,即揀股票。

M:我們在香港一定冇得玩嗎?

C:你們在香港一定唔夠我們玩,第一,遊戲規則是我們SET的;第二,我們在香港搵老襯搵了幾十年,財雄勢大;還有,「喂~阿曾、阿任,點睇呀?搞搞佢啦~整個勾地政策啦~」阿曾與我們是同一輩的,大家碌地沙玩大,我一個講唔掂,十個如何,我們是一群人,不單只這一群,連官都是自己人,都是同一代,都有共同語言的嘛!WE ACT THE SAME,WE THINK THE SAME!有默契的,我們信奉同樣的價值,「嘩~冒牌BEATLES來港!」便一窩蜂湧去聽了,我們都是聽THE BEATLES長大的一代嘛。

M:房地產一日在你們手中,一日都仍然由你們話事呢。

C:沒錯,房地產不跌,你們又如何上位呢?你們賺埋賺埋的錢只得三個選擇:第一個選擇—買樓,一炮過,供一世,條命賣給我們;第二個選擇—租樓,淩遲,每個月割一塊肉;第三個選擇—鲻街。你們跑不掉的,甫進入這個系統,就不斷被我們吸水,我們是SUCKER,大概由十個傻佬供養我們一個,所以我們必定很肥的,所以我們飲得起十多萬一瓶的紅酒,因為PAID BY YOU,NOT PAID BY US嘛!香港被我們DOMINATE,不單只房地產,是所有的都被我們控制了。

M:你們這班人的價值觀是「錢就是一切」,你覺得這是正確的。

C:炒樓炒股票有什麼問題呢?(M:全港市民都炒樓炒股票也沒有問題?)你們不炒樓炒股票,誰來接我們的貴價貨呢?我們的貨大部份在七、八十年代建立,在九十年代派給你們嘛!所以見你們在九七年接樓的時候,我覺得你們是傻佬,我們從每呎一百元炒至一萬元,炒了一百個開還接貨?!就算每呎四千元去接貨都是傻佬,每呎四千元都賺你四十個開!我太太說,我什麼都沒有,只是有錢;而你們什麼都有,只是沒有錢!我一直相信「錢就是一切」,但這一兩年開始覺得不是了。(M:為什麼呢?)有時都唔知賺咁多做乜,以我太太的理論講:第一粒鑽石就話嚇親我;第二粒鑽石,略有驚喜;第三粒,你應酬我嗎?第四粒,我覺得討厭;到第五粒鑽石,喂,搞搞新意思吧。現在班有錢已經多錢到癲癲地亂花錢了。(M:那就不要賺太多,漏一兩粒鑽石可給我們吧!)幹嗎要給你?而且這可不是我一個人決定,是一組人的決定。



好吹漲囉對不對,但係有邊句唔係真架呢?

02 March 2010

我好憎 … …


【新正頭都過了,甘既標題都唔怕唔老黎啦】


  • 我好憎網頁D彈出黎既廣告。你睇我LOAD一版野你彈兩個廣告出黎遮晒成頁你叫我睇咩?一係就彈一幅7成MON甘大既出黎,你話你到底想點?你自己睇報紙時會唔會比自己公司個廣告遮住睇唔到?

  • 我好憎坐巴士 (或者係戲院) 被後面位個膝頭狂頂我背隻。你隻腳可以有幾長?香港巴士d位都唔算逼,戲院更甚。坐都坐到無腰骨成個人 〝SIR〞晒去前面,甘難為你唔該你唔好出街,去申請殘津死係屋企啦唔該。


【對,是日有點燥底。完。】